Página 1 de 2

MensagemEnviado: 28/2/2007 2:36
por ricardotugas
Hehehe,

Realmente se os espanhois viessem investir na Bolsa portuguesa ela animava.

Mas o nosso mercado de capitais não vale 1 ct.

Só existem meia duzia de acções.

BN

MensagemEnviado: 28/2/2007 1:58
por rteixe01
Não posso evitar, é o que sinto pelas mulheres. Afinal de contas, foi uma mulher com a ajuda do meu pai, que me pôs no mundo. :P

MensagemEnviado: 28/2/2007 1:52
por rteixe01
??

MensagemEnviado: 28/2/2007 1:51
por Sky
rteixe01 Escreveu:As mulheres não precisam de saber falar extraordinariamente bem, só o simples facto de existirem, por si só já as faz maravilhosas.

:cry:

MensagemEnviado: 28/2/2007 1:40
por rteixe01
scpnuno Escreveu:Posso perguntar, sem ofender ninguém, em quantas linguas é que tenho que ser fluente?

É que já o português, Deus sabe...
A partir daí arranho algumas coisas, mas mais com boa vontade do que com conheçimento....

Estou-me a sentir diminuída...........


SCPnuno,

As mulheres não precisam de saber falar extraordinariamente bem, só o simples facto de existirem, por si só já as faz maravilhosas. 8-)

MensagemEnviado: 26/2/2007 23:45
por Bernese
scpnuno Escreveu:Posso perguntar, sem ofender ninguém, em quantas linguas é que tenho que ser fluente?

É que já o português, Deus sabe...
A partir daí arranho algumas coisas, mas mais com boa vontade do que com conheçimento....

Estou-me a sentir diminuída...........


com o devido respeito :wink:
as mulheres sobretudo devem ser fluentes ou antes ter fluidez na/com a sua própria lingua, a partir daí tudo se percebe :twisted:

Nelson

MensagemEnviado: 26/2/2007 21:03
por scpnuno
Posso perguntar, sem ofender ninguém, em quantas linguas é que tenho que ser fluente?

É que já o português, Deus sabe...
A partir daí arranho algumas coisas, mas mais com boa vontade do que com conheçimento....

Estou-me a sentir diminuída...........

MensagemEnviado: 26/2/2007 21:00
por Quico
Não, agora a sério: Boa sorte para o jogo! :wink:

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:51
por Quico
Estás com azar! Sou do VARZIM!!! :twisted:

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:49
por rteixe01
Um grande abraço, mais uma vez. Se há coisa que não quero é aborrecer-me com colegas do Caldeirão.

Olha, vou sair agora do escritório e vou ver o meu BENFICA!!!

:P :P Deseja-me sorte!! :lol: :lol: :lol:

Abraços

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:34
por Quico
Eu tb. não sou grande espingarda no castelhano.


Esta frase resulta de sempre me terem dito que um pouco de humildade fica sempre bem. Apesar de há mais de trinta anos ter acesso à TVE, ter amigos espanhois, e falar com eles frequentemente (lá e cá), posso não perceber muito de castelhano, e não quis puxar por aqueles galões. Foi só isso! Já não tenho idade nem pachorra para este tipo de guerrinhas. Quis só fazer um comentário com piada e levo com uma enxorrada gramatical em cima! :shock:

Também não fiquei chateado. Era o que faltava.

Um abraço. :wink:

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:19
por rteixe01
Quico Escreveu:
Parece-me que esse termo usa-se pouco. Nesse caso seria "excusad", ou seja, a conjugação na segunda pessoa do plural (qq coisa como "perdoai-me")... Mas tudo bem. Já cá não está quem falou! Eu tb. não sou grande espingarda no castelhano. :mrgreen:



Quico,

Vamos a ver se nos entendemos. Não estou aborrecido contigo.
Escuta, se tu próprio dizes que não entendes assim tanto de castelhano, fica-te mal emendares uma pessoa, sem tu mesmo teres a certeza se estás correcto.
Por acaso como te disse, falo castelhano muito bem, muito mesmo. Não vivi em Espanha mas é quase como se o tivesse feito. Acredita.
Inclusivé costumo ter reuniões só nesta lingua. Dai estar a focar este caso.

Por fim, um grande abraço e não leves a mal os meus reparos.
Servem para mais uma vez aprendermos mais um pouco todos juntos. Eu aprendo todos os dias.

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:15
por rteixe01
Quico Escreveu:Parece-me que esse termo usa-se pouco. Nesse caso seria "excusad", ou seja, a conjugação na segunda pessoa do plural (qq coisa como "perdoai-me")... Mas tudo bem. Já cá não está quem falou! Eu tb. não sou grande espingarda no castelhano. :mrgreen:


Quico,

Nunca poderia usar o Perdonad, pois isso é o imperativo, eu não estava a abrigar ninguém a desculpar-me.

Del verbo perdonar: (conjugar)
perdonad es la:
2ª persona plural (vosotros) imperativo


http://www.wordreference.com/definicion/perdonad

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:11
por Quico
Volto a repetir: já cá não está quem falou; fica lá com a taça! :roll:

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:10
por petar
desculpem, esqueci-me de algo: " :mrgreen: :mrgreen: "


rteixe, tava a brincar, nao queria corrigir ninguem

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:09
por rteixe01
Por fim, poderia também ter escrito Disculpa.

disculpa
f. Petición de perdón por haber cometido una falta:
perdónala, se nota que su disculpa es sincera.
Excusa que se alega para no cumplir con alguna obligación:
no me apetece ir a la cena, llamaré y pondré cualquier disculpa.
pedir disculpas loc. Pedir perdón, disculparse:
deberíais pedir disculpas por vuestro feo comportamiento.

http://www.wordreference.com/definicion/disculpa

Como podes ver pelo bold, Disculpa é sinónimo directo de Excusa, quanto muito poderias ter sugerido o Disculpa, nunca o Perdona :idea:

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:09
por petar
sí, pero aquí tu deberias haber utilizado el perdona

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:08
por Quico
Parece-me que esse termo usa-se pouco. Nesse caso seria "excusad", ou seja, a conjugação na segunda pessoa do plural (qq coisa como "perdoai-me")... Mas tudo bem. Já cá não está quem falou! Eu tb. não sou grande espingarda no castelhano. :mrgreen:

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:07
por rteixe01
Quico Escreveu:
"Excusa"?! Não será antes "Perdonad"? :?

Confundir Italiano com Castelhano... Depois ainda se queixam que os dois paises estão de costas voltadas! :mrgreen:


E relativamente à tua palavra, cá fica a definição:

perdonar
tr. No tener en cuenta la ofensa o falta que otro ha cometido:
perdonaron su actitud irascible.
Librar a alguien de una obligación o castigo:
perdonar una deuda.
Renunciar a un derecho,goce o disfrute:
no perdona su paseo diario.

http://www.wordreference.com/definicion/perdona

Como podes verificar, eu não estava a perdoar nada, apenas a lamentar algo, logo a palavra correcta é Excusa, tal como escrevi.
Falo castelhano e escrevo tal como o faço em português, posso afirmar que sou fluente sem qualquer tipo de problema.

Abraço

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:02
por rteixe01
Quico,

Não me confundi. Conheço bem o castelhano e sei o que escrevo.

Mas para acabar com as confusões, cá fica a definição com um exemplo.

excusa
f. Motivo o pretexto para eludir una obligación o disculpar alguna omisión:
Ex.deja de poner excusas y haz los deberes.

http://www.wordreference.com/definicion/excusa

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:01
por valves
pois se eu fosse espanhol pensaria duas vezes : pode compensar e não é só no mercado de acções o imobiliário também está substancialmente mais atractivo
Cumpts

Vasco

MensagemEnviado: 26/2/2007 20:00
por Quico
[quote="rteixe01
Excusa, ...[/quote]

"Excusa"?! Não será antes "Perdonad"? :?

Confundir Italiano com Castelhano... Depois ainda se queixam que os dois paises estão de costas voltadas! :mrgreen:

MensagemEnviado: 26/2/2007 19:56
por rteixe01
rteixe01 Escreveu:Y yo haz más de dos años que no quiero nada de nada com la bolsa portuguesa.
Nuestra bolsa tiene algunas valorizaciones porque hemos tenido algunas OPAs que hicieran valorar el mercado.


Excusa, queria decir valoraciones. :lol:

MensagemEnviado: 26/2/2007 19:47
por rteixe01
Y yo haz más de dos años que no quiero nada de nada com la bolsa portuguesa.
Nuestra bolsa tiene algunas valorizaciones porque hemos tenido algunas OPAs que hicieran valorar el mercado.

MensagemEnviado: 26/2/2007 19:41
por valves
essa também é a minha ideia a bolsa Portuguesa está muito mais atractiva que a espanhola e mesmo os espanhois que tenham uma menor cultura financeira podem sempre subscrever fundos que apostem em acções nacionais ... o PSI 20 este ano vai ter mais força que o IBEX ...

Cumpts